Merciless Cult
Japonais
悲観的な君と 無慈悲な君と
我可愛い君は 其処で何を視ている
比較と比例の中 叫び狂い果てる
お前が望んだ結末だろう
さぞかしロマンティストなんだろうぜ
不意に思い返す 此処に愛は無い
繰り返し貫く 何処か壊れてゆく
愛してください この血もその意味も
愛してください この日にこの価値を
gasp for breath
Romaji
Hikanteki na kimi to Mujihi na kimi to
Waga kawaii kimi wa Asoko de nani wo miteiru
Hikaku to hirei no naka Sakebi kurui hateru
Omae ga nozonda ketsumatsu darou
Sazokashi romantisuto nan darou ze
Fui ni omoikaesu Koko ni ai wa nai
Kurikaeshi tsuranuku Doko ka kowarete yuku
Aishite kudasai Kono chi mo sono imi mo
Aishite kudasai Kono hi ni kono kachi wo
gasp for breath
Français
Toi le pessimiste L’impitoyable
Toi qui t’aime, que regarde-tu là-bas?
Dans la comparaison et la proportion tu cries comme un fou
Tu voulais que cette fin se produise
Tu dois être un romantique
Je viens de me rappeler Il n’y a pas d’amour ici
Encore et encore ça commence à se briser quelque part
S’il vous plaît, aimez-moi, ce sang et cette signification
S’il vous plaît, aimez-moi, ce jour et cette valeur
à bout de souffle
C
Japonais
そうさ肉の割れ目通う豚に問いかけてみな
満たされた数だけ金をバラ撒き心を失う
剥がれ堕ちた顔に娘は笑いかける
そう晴れ着の下の愛情
そうさ晴れ着の下のご愛想笑い
極めて難しくないCの回答解らないより
現実を見つめる両目の方が何よりも大事
剥がれ堕ちた空に俺は笑いかける
そう晴れ日の下の愛情
そうさ晴れ日の下の…
俺を見つめている貴方様はおっしゃるばかり
決して抱き寄せてはくれない大きな貴方の手
俺の誕生日には愛を買い与える
今日は曇りのち雨
実際 愛したい 目の前の世界を
実際 でももう…
dead freedom
叫ぶ事を忘れたのならば ここで叫び ここに生きろ
何度死んでも叫び向かうさ 声を壊し 声を殺せばいい
叫ぶ事を忘れたのならば ここで叫び ここに生きろ
何度死んでも叫び向かうさ 声を壊し心で叫べばいい
We can dive
Romaji
Sou sa niku no wareme kayou buta ni toikakete mina
Mitasareta kazu dake kane wo bara maki kokoro wo ushinau
Sogare ochita kao ni musume wa waraikakeru
Sou haregi no shita no aijou
Sou sa haregi no shita no goaisowarai
Kiwamete muzukashiku nai C no kaitou wakaranai yori
Genjitsu wo mitsumeru ryoume no hou ga nani yori mo daiji
Sogare ochita sora ni ore wa warai kakeru
Sou harebi no shita no aijou
Sou sa harebi no shita no…
Ore wo mitsumete iru anata sama wa ossharu bakari
Keshite dakiyosete wa kurenai ookina anata no te
Ore no tanjoubi ni wa ai wo kaiataeru
Kyou wa kumori nochi ame
Jissai Aishitai Me no mae no sekai wo
Jissai Demo mou…
dead freedom
Sakebu koto o wasureta no naraba Koko de sakebi Koko ni ikiro
Nando shinde mo sakebi mukau sa Koe wo kowashi Koe wo koroseba ii
Sakebu koto wo wasureta no naraba Koko de sakebi Koko ni ikiro
Nando shinde mo sakebi mukau sa Koe wo kowashi koko de sakebeba ii
We can dive
Français
C’est vrai, il suffit de demander à ce porc avec de la viande
Que vous perdez votre cœur parce que vous dépensez de l’argent pour remplir
Cette fille se moque de ton visage désolé
C’est vrai, l’amour sous le costume
C’est vrai, la politesse sous le costume
Même si vous ne connaissez pas la réponse à la simple question de C
Les yeux pour voir la réalité sont bien plus importants
Je ris de ton ciel désolé
C’est vrai, l’amour sous la journée ensoleillée
C’est vrai, sous la journée ensoleillée…
Vous tous qui me regardez, vous dites juste ce que vous voulez
Tu ne viens jamais me tendre la main
Tu m’achètes de l’amour pour mon anniversaire
Aujourd’hui il fait nuageux et partiellement pluvieux
En fait, je veux aimer le monde avant moi
En fait, je le fais, mais
liberté morte
Si vous avez oublié comment crier, criez ici et vivez ici
Je vais crier autant que je veux et si ma voix meurt, alors laissez ma voix mourir
Si vous avez oublié comment crier, criez ici et vivez ici
Je crierai peu importe combien de fois je mourrai Ma voix mourra
Mais je vais crier ici mon cœur
On peut plonger
朔-saku-
Japonais
Where’s the fortunate future?
Where does our fortunate future come?
dick men
fuck off fuck off
and wipe
[Get back my merrily memory]
under the sun
嘲笑うかの様に白日の下 曝け出したのどかに流れる赤の川
死骸で作った山道をお前たちは笑い歩いている
また手をかけ延ばしそして百合の花に蛾が群がる
under the sun
何一つも救えない人達には両手の中 灰と涙と寡黙を…
残酷なまでに交うは月と太陽 明日さえも眼を塞いだ 赤日に問うは寡黙と…「 」
Romaji
Where’s the fortunate future?
Where does our fortunate future come?
dick men
fuck off fuck off
and wipe
[Get back my merrily memory]
under the sun
Seserawarau ka no you ni hakujitsu no moto Sarakedashita nodoka ni nagareru seki no kawa
Shigai de tsukutta sandou wo omaetachi wa warai aruiteiru
Mata te wo kake nobashi soshite yuri no hana ni ari ga muragaru
under the sun
Nani hitotsu mo sukuenai hitotachi ni wa ryoute no naka Hai to namida to kamoku wo…
Zankoku na made ni kau wa tsuki to taiyou Ashita sae mo me wo fusaida sekijitsu ni tou wa kamoku to… » »
Français
Où est l’avenir heureux?
D’où vient notre avenir heureux?
connards
baiser baiser
et essuyer
[Revenez mes souvenirs joyeux]
sous le soleil
Etre révélé comme si tu devais être ridiculisé, la révélation du courant du fleuve rouge
Tu marches sur la route de montagne faite de cadavres en souriant
Encore une fois, tu tends la main et les fourmis se rassemblent autour du lis
sous le soleil
Les gens qui ne peuvent pas donner en retour ont des cendres, des larmes et la taciturnité dans leurs mains…
Ce qui est cruel, c’est que le soleil et la lune se rencontrent
Même demain détourne le regard
Le jour rouge, tu remets en question la taciturnité et… 「」
孤独に死す、故に孤独。(KODOKU NI SHISU, YUENI KODOKU.)
Japonais
押さえつけられ生きてきました 「忘れたい」よりも消えたいから
解ったふりの君達を視て 笑い返す
目の前の君達は笑いながら生きている 明日は良い事あるからって言うけど
軽々しく答える君達とは始めからドコかココが違う
傷付く事がいつの間にやら当たり前の事の様にほら
また傷つけた君達を視て 笑い返す
違うと願うのは後ろ向きの 唯一の救いであり…
ash to ash
傘を差した 廃棄物さ 夢をちょうだい
傘で隠し なれた俺に 君もちょうだい
聞こえているかい?
Romaji
Osaetsukerare ikite kimashita »Wasuretai » yori mo kietai kara
Wakatta furi no kimitachi wo mite Waraikaesu
Me no mae no kimitachi wa warai nagara ikite iru Ashita wa ii koto aru karatte iu kedo
Karugarushiku kotaeru kimitachi to wa hajime kara doko ka koko ga chigau
Kizutsuku koto ga itsu no ma ni yara atarimae no koto no you ni hora
Mata kizutsuketa kimitachi wo mite Waraikaesu
Chigau to negau no wa ushiromuki no Yuiitsu no sukui de ari…
ash to ash
Kasa wo sashita Haikibutsu sa Yume wo choudai
Kasa de kakushi Nareta ore ni Kimi mo choudai
Kikoete iru kai?
Français
J’ai vécu réprimé, je veux disparaître plutôt qu’oublier
Je ris des gens comme vous, qui faites semblant de comprendre
Vous vivez de rire, en disant que quelque chose de bien se produira demain
Il y a toujours eu quelque chose de différent entre vous et moi et votre façon de parler
Il n’est plus rare de se blesser
Encore une fois quand vous me faites mal, je ris de vous
Souhaiter que ce ne soit pas réel est ma seule façon négative de m’échapper…
cendre en cendre
Je suis juste une ordure avec un parapluie Alors donne-moi mon rêve
J’ai l’habitude de me cacher sous le parapluie Je te veux pour moi
Peux-tu m’entendre?
愛しさは腐敗につき (ITOSHISA HA FUHAI NITSUKI)
Japonais
踊りが全ての少女を抱き抱え 朝を待つ
親愛なる友 手を振る君さえもう居ないから
ありふれた日々さえ今ではもう懐かしい
空にひらひら舞ってる灰の花びら
積み上げた犠牲に別れの火を灯し
空にひらひら舞ってる灰の花びら
ドレスを着てさあ踊ろう
絶え間なく与えた愛 悲鳴を上げ泣いているから だから…もう
ドレスを脱ぎさあ眠ろう
絶え間なく流した愛 幸せにと願う寝顔に少女はもういない
腐敗とドレスと片足の少女
抱き抱え
Romaji
Odori ga subete no shoujo wo dakikakae Asa wo matsu
Shinai naru tomo Te wo furu kimi sae mou inai kara
Arifureta hibi sae ima de wa mou natsukashii
Sora ni hirahira matteru hai no hanabira
Tsumiageta gisei ni wakare no hi wo tomoshi
Sora ni hirahira matteru hai no hanabira
Doresu wo kite saa odorou
Taemanaku ataeta ai Himei wo agenaite iru kara Dakara…mou
Doresu wo nugi saa nemurou
Taemanaku nagashita ai Shiawase ni to negau negao ni shoujo wa mou inai
Fuhai to doresu to kataashi no shoujo
Dakikakae
Français
La danse enlace cette petite fille en attendant le matin
Chère amie Elle n’a plus personne à qui faire signe
Même les jours ordinaires sont précieux maintenant
Les cendres sont comme des pétales de fleurs qui montent vers le ciel
Dis au revoir pendant que nous allumons le feu aux victimes empilées
Les cendres sont comme des pétales de fleurs qui montent vers le ciel
Mets une robe et danse
Je lui ai donné mon amour sans fin Mais elle pleure fort… donc je
Maintenant, enlève la robe et va dormir
L’amour sans fin La petite fille avec le bonheur sur son visage endormi est partie
La robe décomposée et la jambe de la petite fille
je les enlace
Jesus Christ R’n R
Japonais
愛情を持って接するよ
感情を持って殺するよ
自由に笑えたアノ日々から…
今は昔に思いますか? I thought
迫り狂う恐怖の園?
つまりソコは檻の外?
だんだんと慣れてはくるが何時かはこの傷消えますか?
バットを持って街に出よう
もっと俺と遊ぼうよ
Do it now. God bless me! Bless you!
I cry from pain
ominous communication
辻褄合わせの付合いきれない一般論に祝福だろう
そばにいれる不幸せは
そこでみせる意味合わせと何ら変りはない
お前らの社会の中で俺は上手く笑えてますか?
惨めなのはどっちかな?
真面目なのはそっちかな
傷付きボロボロになっていっそう壊れてしまえば笑えるだろう
False accusations kill me
嘆きの叫びがお前達をJesusへと導くだろ
Jesus Christ Rock’n Roll
吐き溜めの中で逢いましょうか
Jesus Christ Rock’n Roll
雁字搦めに縛られた
Jesus Christ Rock’n Roll
不自由の中削がれ出た
Jesus Christ Rock’n Roll
Romaji
Aijou wo motte sessuru yo
Kanjou wo motte sassuru yo
Jiyuu ni waraeta ano hibi kara…
Ima wa mukashi ni omoimasu ka? I thought
Semari kuruu kyoufu no sono?
Tsumari soko wa ori no soto?
Dandan to narete wa kuru ga itsuka hako no kizu kiemasu ka?
Batto wo motte machi ni deyou
Motto ore to asobou yo
Do it now. God bless me! Bless you!
I cry from pain
ominous communicition
Tsujitsuma awase no tsukiai kirenai ibbanron ni shukufuku darou
Soba ni ireru fushiawase wa
Soko de miseru imi awase to nanra kawari wa nai
Omaera no shakai no naka de ore wa umaku waraetemasu ka?
Mijime na no wa docchi kana?
Majime na no wa socchi kana
Kizutsuki boroboro ni natte issou kowarete shimaeba waraeru darou
False accusations kill me
Nageki no sakebi ga omaetachi wo Jesus he to michibiku daro
Jesus Christ Rock’n Roll
Hakidame no naka de aimashou ka
Jesus Christ Rock’n Roll
Ganjigarame ni shibarareta
Jesus Christ Rock’n Roll
Fujiyuu no naka sogaredeta
Jesus Christ Rock’n Roll
Français
Je communiquerai avec amour
Je tuerai avec émotion
Depuis ce jour où j’ai pu rire librement…
Pensez-vous que c’était il y a longtemps? j’ai pensé
Le monde menaçant qui fait pression?
Alors le monde serait en dehors de la cage
Finalement, je m’y habituerai, mais quand cette cicatrice disparaîtra-t-elle?
Entrons dans la ville avec une chauve-souris
Joue encore avec moi
Fais le maintenant. Que Dieu me bénisse! Soyez bénis!
Je pleure de douleur
communication inquiétante
Une bénédiction pour une théorie qui ne peut être cohérente
Quand le malheur s’infiltre
La signification ne change pas
Est-ce que je ris bien dans ton monde?
Qui est le plus tragique?
Vous êtes probablement plus sérieux
Je pourrai peut-être rire davantage quand je serai déchiré et blessé
Les fausses accusations me tuent
Des cris de chagrin vous mèneront à Jésus
Jesus Christ Rock’n Roll
Retrouvons-nous dans un soupir
Jesus Christ Rock’n Roll
Ligotés solidement
Jesus Christ Rock’n Roll
Sans issue, c’est perdu
Jesus Christ Rock’n Roll
GARBAGE
Japonais
As dark as dark sky and earth, dizzily mind
As sore as sore the back of the gullet, dizziness
You can’t catch me, can’t catch me
Can blind birds fly? They can’t
I go up the blind stairs intently
Ladies and gentlemen, time is over
Ladies and gentlemen, please die
排水溝に流れてゆく俺の子供は無能な欠片
俺の手じゃ何も掴めない
Like a garbage I go back to doing
Whatever I may wish, it’s weed life
Night and day at the end of the day, all day and so every day
夢さえも叫ぶさI want to become happy
薔薇色真っ赤な口笑う俺の子供は無能な欠片
自虐…虐待…死ね…忘れたい…大嫌い…
花びらゲームの数え唄
Romaji
As dark as dark sky and earth, dizzily mind
As sore as sore the back of the gullet, dizziness
You can’t catch me, can’t catch me
Can blind birds fly? They can’t
I go up the blind stairs intently
Ladies and gentlemen, time is over
Ladies and gentlemen, please die
Haisuikou ni nagarete yuku ore no kodomo wa munou na kakera
Ore no te ja nani mo tsukamenai
Like a garbage I go back to doing
Whatever I may wish, it’s weed life
Night and day at the end of the day, all day and so every day
Yume sae mo sakebu sa I want to become happy
Barairo makka na kuchi warau ore no kodomo wa munou na kakera
Jigyaku…gyakutai…shine…wasuretai…daikirai…
Hanabira geemu no kazoe uta
Français
Aussi sombre que le ciel et la terre, l’esprit confus
Aussi douloureux que l’arrière de l’œsophage, étourdissements
Tu ne peux pas m’attraper, tu ne peux pas m’attraper
Les oiseaux aveugles peuvent-ils voler? Ils ne peuvent pas
Je monte attentivement les escaliers aveugles
Mesdames et messieurs, le temps est révolu
Mesdames et messieurs, veuillez mourir
Mon enfant qui coule dans l’égout est un morceau d’incompétence
Je ne peux rien attraper avec mes mains
Comme une poubelle, je recommence à le faire
Quoi que je veuille, c’est la vie des mauvaises herbes
Nuit et jour en fin de journée, toute la journée et donc tous les jours
Je crie même dans mes rêves, je veux devenir heureux
Rouge à lèvres rose Mon enfant qui rit est un morceau d’incompétence
Auto-torture… abus… meurs… vouloir oublier… je déteste
Le jeu en chanson pour compter les pétales
Machiavellism
japonais
my comeuppance & your ignorance
lyrical show time
abilityの溢れる真っ赤なshow time
comical show time
vitalityの爛れる真っ赤なshow time
cynical show time
realityの生まれる真っ赤なshow time
radical show time
eternityの壊れる真っ赤なshow time
そうさ今も俺は見つけられない存在の意味が
だからもっともっともっともっともっとこの体に意味を刻み付ける
—ただ笑って踏みにじればいい—
いまだ突き刺さった禍々しい反覆の声が
いつかきっときっときっときっときっとこの心に響き刻み付ける
—ただ笑って突き砕けばいい—
hurry up!hurry up!wrist-cut show
hurry up!hurry up!wrist-cut show
no thank you!no thank you!…good bye!
hurry up!hurry up!wrist-cut show
hurry up!hurry up!wrist-cut show
気付けないよりましなはずさ
my comeuppance & your ignorance
hurry up!hurry up!wrist-cut show
hurry up!hurry up!wrist-cut show
no thank you!no thank you!…good bye!
hurry up!hurry up!wrist-cut show
hurry up!hurry up!wrist-cut show
show timeなんざ俺には関係ねぇ…ハハ
That’s all I know about it [go ahead!]
Please come to the last gasp with me [my pleasure]
Romaji
my comeuppance & your ignorance
lyrical show time
Ability no afureru makka na show time
comical show time
Vitality no tadareru makka na show time
cynical show time
Reality no umareru makka na show time
radical show time
Eternity no kowareru makka na show time
Sou sa ima mo ore wa mitsukerarenai sonzai no imi ga
Dakara motto motto motto motto motto kono karada ni imi wo kizami tsukeru
—Tada waratte fumi ni jireba ii—
Ima de tsukisasatta magamagashii hanbuku no koe ga
Itsuka kitto kitto kitto kitto kitto kono kokoro ni hibiki kizami tsukeru
—Tada waratte tsukikudakeba ii—
hurry up!hurry up!wrist-cut show
hurry up!hurry up!wrist-cut show
no thank you!no thank you!…good bye!
hurry up!hurry up!wrist-cut show
hurry up!hurry up!wrist-cut show
Kizukenai yori mashi na hazu sa
my comeuppance & your ignorance
hurry up!hurry up!wrist-cut show
hurry up!hurry up!wrist-cut show
no thank you!no thank you!…good bye!
hurry up!hurry up!wrist-cut show
hurry up!hurry up!wrist-cut show
show time nanza ore ni wa kankei nee…haha
That’s all I know about it [go ahead!]
Please come to the last gasp with me [my pleasure]
Français
ce que je mérite et votre ignorance
c’est l’heure du show lyrique
l’heure du show sanglant plein de talent
l’heure du show comique
Inflammation de vitalité C’est l’heure du show sanglant
l’heure du show cynique
La réalité prend vie C’est l’heure du show sanglant
l’heure du show radical
L’éternité se brise C’est l’heure du show sanglant
C’est vrai, je ne trouve toujours pas le sens de mon existence
Voilà pourquoi je taille le sens sur mon corps de plus en plus et de plus en plus
—Allez-y et riez, et piétinez tout simplement—
Les voix sinistres restent collées à moi
Un jour peut-être, peut-être, peut-être, peut-être, peut-être que la voix sera entendue directement dans mon cœur
—Allez-y, riez et partez tout simplement—
dépêchez-vous dépêchez-vous! le show du poignet coupé
dépêchez-vous dépêchez-vous! le show du poignet coupé
non merci! non merci!… au revoir!
dépêchez-vous dépêchez-vous! le show du poignet coupé
dépêchez-vous dépêchez-vous! le show du poignet coupé
Il vaut mieux ne pas le remarquer
ce que je mérite et votre ignorance
dépêchez-vous dépêchez-vous! le show du poignet coupé
dépêchez-vous dépêchez-vous! le show du poignet coup »
non merci! non merci!… au revoir!
dépêchez-vous dépêchez-vous! le show du poignet coupé
dépêchez-vous dépêchez-vous! le show du poignet coupé
l’heure du show Ce n’est pas mon problème… haha
C’est tout ce que j’en sais [allez-y!]
S’il vous plaît venez au dernier soupir avec moi [le plaisir est pour moi]
dead tree
Japonais
枯れた木に水を…泥水に映る君はもう…
夢よ希望よ大空に描いた理想
情熱の紅 愛して止まない君はもう…
飴より甘い理想はただの理想
No one wants the present
指を差して さよなら 額に向けられた冷たい銃口に愛を
赤いコートのこの子も押し付けられた今を抱き抱え涙を呑み込む
何故?何故?繰り返される
二度と癒えない
何故?何故?繰り返される
枯れた心に…
Love, tenderness, freedom and peace
Romaji
Karetaki ni mizu wo…doromizu ni utsuru kimi wa mou…
Yume yo kibou yo oozora ni egaita risou
Jounetsu no aka Aishite yamanai kimi wa mou…
Ame yori amai risou wa tada no risou
No one wants the present
Yubi wo sashite Sayonara Hitai ni mukerareta tsumetai juukou ni ai wo
Akai kooto no kono ko mo oshitsukerareta ima wo dakikakae namida wo nomikomu
Naze? Naze? Kurikaesareru
Nido to ienai
Naze? Naze? Kurikaesareru
Kareta kokoro ni…
Love, tenderness, freedom and peace
Français
De l’eau pour l’arbre mort…
Je vois tes reflets dans l’eau sale…
Rêves, espoirs, idéaux dessinés dans le ciel
Rouge passionné
Celui que j’aimais tant…
Les idéaux plus doux qu’un bonbon ne sont que des idéaux
Personne ne veut le présent
Pointe ton doigt
Au revoir
Je sens l’amour du fusil froid pointé sur ma tête
Même l’enfant au manteau rouge retient ses larmes face à la réalité
Pourquoi? Pourquoi? Encore et encore
Ça ne guérira jamais
Pourquoi? Pourquoi? Encore et encore
Mon cœur mort…
Amour, tendresse, liberté et paix
THE FINAL
Japonais
解けてしまう意図を見つめ…文字に出来ない左手です
血を流す度に生きてる理由…見い出す言葉が鮮やかで
手の中には愛すべき人さえも華々しく散って
手の中には生きた意味刻んでも虚しき華と知る
the final
一つ二つと増え続ける…何故に笑えない餌となる?
深き獄の心決して戻れはしない
明日を触れない自虐的敗北者
Suicide is the proof of life
手の中には愛すべき人さえも華々しく散って
手の中には生きた意味刻んでも虚しき華と散る
So I can’t live
そう無くしたモノはもう産まれない
生きてる証さえ求められない歌
Let’s put an end…the final
未遂の蕾咲かせよう…………………..
Romaji
Hodokete shimau ito wo mitsume…moji ni dekinai hidari te desu.
Chi wo nagasu tabi ni ikiteru wake…miidasu kotoba ga azayakade
Te no naka ni wa aisubeki hito sae mo hanabanashiku chitte
Te no naka ni wa ikita imi kizande mo munashiki hana to shiru
The Final
Hitotsu futatsu to fuetsuzukeru…naze ni waraenai esa to naru?
Fukaki goku no shin kesshite modore wa shinai
Asu wo furenai jigyakuteki haibokusha
Suicide is the proof of life
Te no naka ni wa aisu beki hito sae mo hanabanashiku chitte
Te no naka ni wa ikita imi kizande mo munashiki hana to chiru
So I can’t live
Sou naku shita mono wa mou umarenai
Ikiteru akashi sae motomerarenai uta
Let’s put an end…the final
Misui no tsubomi sakaseyou…………………..
Français
Je regarde le but atteint…
Cette main gauche ne peut pas écrire
Chaque saignement montre la raison d’être en vie…
Et je découvre que les mots sont si vifs et brillants
Même les êtres chers se dispersent comme des pétales de fleurs entre mes mains
Et même si j’ai gravé le sens de la vie sur ma main
Je saurai que ce ne sera qu’une fleur de vanité
Le final
Un par un, ça augmente… pourquoi être un triste appât?
Le cœur, au fond d’une prison… incapable de faire demi-tour
Un perdant auto-torturé, incapable de reconnaître l’avenir
Le suicide est la preuve de la vie
Même les êtres chers se dispersent comme des pétales de fleurs entre mes mains
Et même si j’ai gravé le sens de la vie sur ma main
Je saurai que ce ne sera qu’une fleur de vanité
Donc je ne peux pas vivre
Ce qui est perdu ne pourra jamais renaître
Une chanson qui ne cherche même pas la preuve de son existence
« Mettons fin… Le final »
Faisons fleurir les tentatives de suicide………………….
Beautiful Dirt
Japonais
彼奴は俺を見下している
死ぬまで愛してやるから
お顔が一番の自慢だろ
たいした事ねえクズ野郎
消えろ
彼奴は俺を騙してる
おまえがだまされてんだよ
絶望のドン底に消えな
甘えん坊のお坊ちゃんが
彼奴は俺を認めている
そこに気付きたくないだけさ
自分の弱さに酔ってんじゃねえ
ピンクのあの子にでも甘えてな
活きり起つアレをブチ込んで
活きり起つコレをブチ込んで
最高のバラードを送ろう
偽善に溺れたお前に
最高のバラードを送ろう
愛して止まねえnumber-4
そそり起つソレをブチ込んで
そそり起つドレもブチ込んで
blow
生きている だけで公害だ
生きている だけで重罪だ
生きてる だけど死んでくれ
俺は平気で自分を棚に…フフ
Romaji
Aitsura wa ore wo mikudashite iru
Shinu made aishite yaru kara
Okao ga ichiban no jiman daro
Taishita koto nee kuzu yarou
Kiero
Aitsura wa ore wo damashiteru
Omae ga damasaretenda yo
Zetsubou no donzoku ni kiena
Amaenbou no obocchan ga
Aitsura wa ore wo mitomete iru
Soko ni kizukitakunai dake sa
Jibun no yowasa ni yottenja nee
Pinku no anoko ni demo amaete na
Ikiri tatsu are wo buchi konde
Ikiri tatsu kore mo buchi konde
Saikou no baraado wo okurou
Gizen ni oboreta omae ni
Saikou no baraado wo okurou
Ai shite yama nee number-4
Sosori tatsu sore wo buchi konde
Sosori tatsu dore mo buchi konde
blow
Ikite iru Dake de kougai da
Ikite iru Dake de juuzai da
Ikiteru Dakedo shinde kure
Ore wa heiki de jibun wo tana ni…fufu
Français
Il me regarde de haut
Donc, je l’aimerai jusqu’à ma mort
Son visage est sa fierté numéro un
Sale enfoiré
Disparais
Il me trompe
Non, en fait, il est trompé par moi
Disparais en enfer
Toi l’enfant gâté
Il me respecte
Mais il ne veut pas l’admettre
Ne sois pas envoûté par ta faiblesse
Pourquoi ne va-tu pas embrasser cette pute
Je vais te frapper ici avec fraîcheur
Je vais te frapper là avec fraîcheur
Voici la meilleure ballade pour toi
Tu te noies dans l’hypocrisie
Voici la meilleure ballade pour toi
Celui que je n’arrêterai pas d’aimer le numéro 4
Je vais frapper ceci avec excitation
Je vais te frapper partout avec excitation
coup
Toi, juste vivre c’est une pollution
Toi, juste vivre c’est un péché
Tu vis. Mais meurs s’il te plait
Tu me connais, je ferme juste les yeux sur mes propres défauts… héhé
Spilled Milk
Japonais
So I want you for me to die
血走る両眼 隠し 孤独は呑込む 必要に迫る声は
紛れもなく欲しがる君の言葉で 必要とされる喜びに
俺はほんの少し爪を噛む
泣いてる手首 隠し 流れるミルクに 執拗に黙る猫は
欲しくもない零れたミルクが気になる それが愛なのか?過ちか?
俺はほんの少し君を見る
揺れている視界 映す 現実は実際で 執拗に試す君は
同意がない俺に腹を立てる 自分を見失っている君に
俺はもう一度恋をする
触れられない 触れさせない
blind sorrow
君は待つ事が苦手だろう?だから泣かずにおやすみ
俺に何を求めているの? 綺麗だとか何だとか言えば眠れるのか?
窓辺に置いた花を視ている 瞬きもせずただただ
無いもの強請 孕む希望 聞こえないのはこの子の…
くらくらくらい暗い恐い 昔話で宥めよう
泣き真似上手な俺はまた ミルクと笑みを零して産まれない事実を与える
Don’t do an excessive thing
Romaji
So I want you for me to die
Chibashiru ryougan Kakushi Kodoku wa nomikomu Hitsuyou ni semaru koe wa
Magire mo naku hoshigaru kimi no kotoba de Hitsuyou to sareru yorokobi ni
Ore wa honno sukoshi tsume wo kamu
Naiteru tekubi Kakushi Nagareru miruku ni Shitsuyou ni damaru neko wa
Hoshiku mo nai koboreta miruku ga ki ni naru Sore ga ai na no ka? Ayamachi ka?
Ore wa honno sukoshi kimi wo miru
Yurete iru shikai Utsusu Genjitsu wa jissai de Shitsuyou ni tamesu kimi wa
Doui ga nai ore ni hara wo tateru jibun wo miushinatte iru kimi ni
Ore wa mou ichido koi wo suru
Furerarenai Furesasenai
blind sorrow
Kimi wa matsu koto ga nigate darou? Dakara nakazu ni oyasumi
Ore ni nani wo motomete iru no? Kirei da toka nanda toka ieba nemureru no ka?
Madobe ni oita hana wo miteiru Mabataki mo sezu tada tada
Nai mono nedari Haramu kibou Kikoenai no wa konoko no…
Kura kura kurai kurai kowai Mukashibanashi de nadameyou
Nakimane jouzu na ore wa mata Miruku to emi wo koboshite umarenai jijitsu wo ataeru
Don’t do an excessive thing
Français
Alors je te veux pour moi jusqu’à la mort
Cache tes yeux ensanglantés Avale ta solitude Les pressions de la voix
Tes mots qui me demandent La joie d’être nécessaire
Je me mords un peu les ongles
Cache tes poignets qui pleurent Le lait qui coule Le chat insistant se tait
Tu n’en voulais pas mais tune peux détacher tes yeux du lait renversé
C’est ça l’amour? Une Erreur?
Je te regarde juste un peu
La vision tremblante La réalité qui devient réelle Tu me testes constamment
Tu te fâches quand je ne suis pas d’accord Tu te perds
Et je tombe de nouveau amoureux de toi
Ne peut pas être émue Ne sera pas émue
chagrin aveugle
Je sais qu’il est difficile pour toi de m’attendre, alors ne pleure pas, vas-y et dors
Qu’est-ce que tu veux de moi? Si je te dis que tu es belle, pourra-tu dormir?
Tu regardes les fleurs par la fenêtre, sans même cligner des yeux
Tu veux ce que tu ne peux pas avoir, tu veux être enceinte Mais la seule chose que tu n’entends pas c’est cet enfant…
C’est tellement sombre et affreux Calme-toi avec un vieux conte
Je suis doué pour faire semblant de pleurer Alors je renverse le lait, je souris et je lui crie la vérité sur le fait de ne pas être enceinte
Ne fais pas de chose excessive
悲劇は目蓋を下ろした優しき鬱 (HIGEKI HA MABUTA WO OROSHITA YASASHIKI UTSU)
Japonais
─紺碧の海に 浮かんだ君に─
生きてる事から 目蓋を閉じる
ゆっくりと吐いた 命は白い
凍てつく心に 誰も触れない
─紺碧の海に 願った君に─
弱いままの君 君は君でいい
響くかな?君へ 錆びてる声が
言葉に出来ない 今を触れていたい
明日が
もう見えない深海よりもより深くそう深く深く深く眠る明日
deep blue
忘れられない事が きっと辛すぎたから
deep blue
どんな声でどんな言葉で俺に何を伝えるだろう
─紺碧の海に 涙は混ざる─
誰も気付かない 泣いた意味さえ
救えるはずもない 命を感じ
今だけでもいい 生きてください
もう見えない深海よりもより深くそう深く深く深く眠る君
deep blue
いつの間にか傷付く事に慣れすぎた日々
deep blue
冬が眠るあの季節には花束を添えにゆくから
Romaji
-Konpeki no umi ni Ukanda kimi ni-
Ikiteru koto kara Mabuta wo tojiru
Yukkuri to haita Inochi wa shiroi
Itetsuku kokoro ni Dare mo furenai
-Konpeki no umi ni Negatta kimi ni-
Yowai mama no kimi Kimi wa kimi de ii
Hibiku kana? Kimi he Sabiteru koe ga
Kotoba ni dekinai Ima wo fureteitai
Asu ga
Mou mienai shinkai yori mo yori fukaku sou fukaku fukaku fukaku nemuru asu
deep blue
Wasurerarenai koto ga Kitto tsurasugita kara
deep blue
Donna koe de donna kotoba de ore ni nani wo tsutaeru darou
-Konpeki no umi ni Namida wa mazaru-
Dare mo kizukanai Naita imi sae
Sukueru hazu mo nai Inochi wo kanji
Ima dake demo ii Ikite kudasai
Mou mienai shinkai yori mo yori fukaku sou fukaku fukaku fukaku nemuru kimi
deep blue
Itsu no ma ni ka kizutsuku koto ni nare sugita hibi
deep blue
Fuyu ga nemuru ano kisetsu ni wa hanataba wo soe ni yuku kara
Français
-À toi, dans la mer bleu marine-
Je ferme mes paupières car je sais que je suis vivant
Lentement je vomis La vie est blanche
Personne ne peut entrer dans mon cœur gelé
-Je prie pour toi dans la mer bleu marine-
Tu es faible Mais reste comme tu es
Peux-tu entendre? Ma voix rouillée crie vers toi
Je ne peux pas y mettre des mots Mais je veux juste te sentir maintenant
Demain
Plus profond que la mer profonde que je ne peux pas voir
profondément profondément profondément je dormirais demain
bleu profond
Les choses que je ne peux pas oublier sont trop douloureuses
bleu profond
Quelle voix, quels mots utilisera-tu pour me parler
-Dans la mer bleu marine, les larmes se mélangent
Personne ne remarque la raison des pleurs
Alors la vie ne peut pas être sauvée, ressens la vie
Même seulement maintenant, vis s’il te plait
Plus profond que la mer profonde que je ne peux pas voir
profondément profondément profondément tu dors
bleu profond
Je viens de réaliser que je m’habitue à être blessé
bleu profond
Cette saison où l’hiver dort, je viendrai te voir avec des fleurs
鼓動 (KODOU)
Japonais
どことなくその悲しそうな顔もきっと明日には忘れ消える
いつからだろうこんなに瞳が死んだのは
無意味に 生き続け唄う俺にいったい明日に何がある
部屋で独り鼓動を奏で叫ぶ
Don’t kid yourself and don’t fool yourself
I am addicted to the perceived fate
しがみついた運命に俺は独り
Don’t kid yourself and don’t wound yourself
止まない雨 止まない音 止まない傷
止まない愛 止まない唄を…
もう止められないから
もう耐えられないから
声殺して 目を塞いで 闇に溺れて彷徨って
もう縋れない
声殺して 目を塞いで 闇に溺れて彷徨って
鋭利な君の声を胸に…
全てを闇に
晴れ晴れしい朝よ皮肉に
─おはよう─
Romaji
Dokoto naku sono kanashisou na kao mo kitto asu ni wa wasure kieru
Itsu kara darou konna ni hitomi ga shinda no wa
Muimi ni Iki tsuzukeu ore ni ittai asu ni nani ga aru
Heya de hitori kodou wo kanade sakebu
Don’t kid yourself and don’t fool yourself
I am addicted to the perceived fate
Shigami tsuita unmei ni ore wa hitori
Don’t kid yourself and don’t wound yourself
Yamanai ame Yamanai oto Yamanai kizu
Yamanai ai Yamanai uta wo…
Mou tomerare nai kara
Mou taerare nai kara
Koe koroshite Me wo fusaide Yami ni oborete samayotte
Mou sugare nai
Koe koroshite Me wo fusaide Yami ni oborete samayotte
Eiri na kimi no koe wo mune ni…
Subete wo yami ni
Harebareshii asa yo hiniku ni
-Ohayou-
Français
La tristesse sur ce visage aura probablement disparu demain
Quand mes yeux sont-ils morts?
Qu’est-ce qui m’attend demain alors que je chante et vis sans signification?
Seul dans ma chambre alors que les battements de mon cœur hurlent
Ne te fais pas des idées et ne te fais pas d’illusions
Je suis accro au destin perçu
Je suis seul accroché à ce destin
Ne te fais pas des idées et ne te blesse pas
La pluie incessante Le son incessant La cicatrice incessante
L’amour incessant La chanson incessante…
Je ne peux plus les arrêter
Je n’en peux plus
Tue la voix Ferme les yeux Noie-toi dans l’obscurité
Je ne dépendrai plus de personne
Tuez la voix Ferme les yeux Noie-toi dans l’obscurité
Je garde en moi ta voix aiguë…
Tout est dans l’obscurité
Quelle ironie ce matin ensoleillé
-Bonjour-